| Ohthere ( @ 2007-10-15 19:49:00 |
шотландские зарисовки
главным образом по материалам C. Hj. Borgstrøm, "The [Gaelic] dialects of the Outer Hebrides", Oslo, 1940.
"To Prince Trubetzkoy I owe some valuable suggestions about the phonological systems..." (я считаю, это прекрасно. когда в следующий раз буду на Трубецкого ссылаться, оформлю именно так)
Final f occurs in the loanword nə haf "The Atlantic Ocean", O[ld] N[orse] haf [море] (ну да, логично - зачем еще его как-то называть, если оно и так везде. это только у скандинавов есть специальное название. почти как финны со их "восточным морем" на западе)
В грамматике имеются также тексты. Краткое содержание одного из них: Дональд Маколей имел обыкновение слать кузнецу инструменты на починку и не платить. Кузнецу это надоело, и в один прекрасный день он сплавил все в один большой инструмент и в таком виде отослал обратно. Дональд, натурально, обозлился и пошел на кузнеца войной. Кузнец, не будь дурак, ткнул Дональду раскаленным прутом в глаз. За это кузнеца всем миром приговорили к смерти (оно и понятно, судьей-то местным был как раз Дональд). Однако тут вышла, как это водится у кельтов, старуха, и говорит: мол, кузнец-то у нас один, а вот портных два. Так что давайте убьем одного из портных, а кузнеца оставим, а то где мы нового найдем. Agus mar sin thachair (и так и было сделано).
"Вообще кельты - люди очень простые. И очень, очень злые" (с)
ylgur
еще у нас тут интенсивный курс про разный language acquisition. читает, в частности, итальянка, которая уже двадцать лет живет в Эдинбурге. и вот то она со своего довольно правильного RP сваливается в довольно заметный итальянский акцент, то, наоборот, вылезает что-нибудь крайне трогательно шотландское. довольно сюрное впечатление.
снег почти весь растаял за два дня.
главным образом по материалам C. Hj. Borgstrøm, "The [Gaelic] dialects of the Outer Hebrides", Oslo, 1940.
"To Prince Trubetzkoy I owe some valuable suggestions about the phonological systems..." (я считаю, это прекрасно. когда в следующий раз буду на Трубецкого ссылаться, оформлю именно так)
Final f occurs in the loanword nə haf "The Atlantic Ocean", O[ld] N[orse] haf [море] (ну да, логично - зачем еще его как-то называть, если оно и так везде. это только у скандинавов есть специальное название. почти как финны со их "восточным морем" на западе)
В грамматике имеются также тексты. Краткое содержание одного из них: Дональд Маколей имел обыкновение слать кузнецу инструменты на починку и не платить. Кузнецу это надоело, и в один прекрасный день он сплавил все в один большой инструмент и в таком виде отослал обратно. Дональд, натурально, обозлился и пошел на кузнеца войной. Кузнец, не будь дурак, ткнул Дональду раскаленным прутом в глаз. За это кузнеца всем миром приговорили к смерти (оно и понятно, судьей-то местным был как раз Дональд). Однако тут вышла, как это водится у кельтов, старуха, и говорит: мол, кузнец-то у нас один, а вот портных два. Так что давайте убьем одного из портных, а кузнеца оставим, а то где мы нового найдем. Agus mar sin thachair (и так и было сделано).
"Вообще кельты - люди очень простые. И очень, очень злые" (с)
еще у нас тут интенсивный курс про разный language acquisition. читает, в частности, итальянка, которая уже двадцать лет живет в Эдинбурге. и вот то она со своего довольно правильного RP сваливается в довольно заметный итальянский акцент, то, наоборот, вылезает что-нибудь крайне трогательно шотландское. довольно сюрное впечатление.
снег почти весь растаял за два дня.